Toytown Germany
Germany's English-speaking crowd
In association with
The Local
»
Member login
»
Register an account
Home
Discussion forum
Events
Other features
Jobs
Business directory
Advertise
About us
Forum index
Members
Today's topics
Advertisements:
Discussion forum
>
German themes
>
Translations
Translations
Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Allylsenfölgehalt
- English translations for this German word
(2 replies)
Translation of the word: Rahmendaten
- ...from German into English
(12 replies)
BMW on-board computer error messages
- Translating "Nebelleicht hi prüfen"
(8 replies)
Auch bekannt als - a.k.a.
- How to abbreviate this German phrase
(12 replies)
Trennungsgeld
- How to translate this word to English
(5 replies)
Edel when used with chocolate bars
- What does it mean?
(8 replies)
No junk mail - sign for the letter box
- What label to use in German
(34 replies)
Gesprächsanlaß
- How to translate this word into English
(23 replies)
Sparrenabstand
- Translating this word to English
(2 replies)
Translation of a poem
- English to German
(4 replies)
German translation for the word "asset"
-
(20 replies)
"Red-lined version" - document edit following
- Suggestions for translating this phrase to German
(11 replies)
Tendenziell - translation of this into English
-
(6 replies)
Hindsight is 20/20
- The German equivalent of this phrase
(16 replies)
Don't trust Babelfish with German translations
- ...you'll get some pretty funny mistakes
(24 replies)
Recipe book translation help needed
- English to German - serious enquiries only
(12 replies)
Zivildienst and Fachabitur
- Translating these words to English
(11 replies)
Translation of 'medical diagnosis'
- Unklare prätib. Verdickung mittl.
(5 replies)
What does the word 'piefig' mean?
- It's an adjective: 'Das sieht piefig aus'
(13 replies)
"Have a happy Easter"
- How to say this in German
(10 replies)
CAPL - German pictorial lexicon
- A creative commons picture dictionary of German
(4 replies)
Geschäftsführer
- Translating this word to English
(15 replies)
Translating "Herr Schmidt, im Hause" to English
-
(9 replies)
To naturally or not to naturally
- Proper English use
(41 replies)
9. Klasse
- Translating this to American English
(3 replies)
Translating some employment regulations
- Salary payment and welfare
(5 replies)
Two German real estate terms
- "Grundschuld" and "Hypothek"
(9 replies)
German translation
- Er ließ sich auch nicht aus der Ruhe bringen
(25 replies)
Kostenrechnungen nach sachlicher Prüfung
- Translating this phrase to English
(3 replies)
Online or printed software dictionaries
- Software engineering terms in English and German
(0 replies)
"Pastry blender" and "cut in butter"
- Translating these phrases to German
(7 replies)
Translation for "Please find attached..."
- How to explain this phrase in German
(7 replies)
Einbettzimmerzuschlag
- Translation of this word to English
(5 replies)
Translating "public use" into German
-
(4 replies)
Competitive leverage - translating this to German
-
(6 replies)
Translation needed: History
- And no, "Geschichte" doesn't work
(12 replies)
English translation of: Vertragsspiegel
-
(9 replies)
Translation of: scheinbar, and: anscheinend
- The distinctions in English
(7 replies)
The great thing about standards...
- Best translation of this joke / saying
(6 replies)
Translating a resume / CV
- Should nouns be translated?
(15 replies)
What does o.g. stand for? And other questions...
- Filling out a Konto- / Depotschliessungsauftrag
(10 replies)
La Gestion des Devises Étrangères
- Is this correct for "foreign currency management"?
(6 replies)
What is the plural of Anwalt?
-
(4 replies)
Funktionalität vs. functionality
- The correct German to English translation
(10 replies)
Einbringungstatbestände
- English translation of this word
(9 replies)
German legal and tax terms
- Translation help
(1 replies)
Einbringungsverträge
- English translation of this word
(2 replies)
Dauerclinch
- Translation please
(5 replies)
BAT III - What does it mean?
- Answer: Bundesangestelltentarif III
(8 replies)
DHL delivery notice translation
-
(6 replies)